changeset 5:b3525e3570d1

Work in progress
author Louis Opter <kalessin@kalessin.fr>
date Sat, 30 Jan 2010 19:51:18 +0100
parents b7342e6b447c
children 3dbeb90d98d4
files fr.po
diffstat 1 files changed, 97 insertions(+), 96 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/fr.po	Sat Jan 30 17:20:25 2010 +0100
+++ b/fr.po	Sat Jan 30 19:51:18 2010 +0100
@@ -1415,157 +1415,157 @@
 msgstr "BPM"
 
 msgid "Encoding Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date d'encodage"
 
 msgid "Playlist Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du Silence Entre les Pistes (ms)"
 
 msgid "Original Release Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date de Sortie Originale"
 
 msgid "Release Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date de Sortie"
 
 msgid "Tagging Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date de l'Étiquettage"
 
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Encodé avec"
 
 msgid "Lyricist/Text Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Paroles"
 
 msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Format du Fichier"
 
 msgid "Involved People"
-msgstr ""
+msgstr "Participants"
 
 msgid "Content Group"
-msgstr ""
+msgstr "Style"
 
 msgid "Initial key"
-msgstr ""
+msgstr "Clef"
 
 msgid "Musician Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Musiciens Participants"
 
 msgid "Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Humeur"
 
 msgid "Original Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album Original"
 
 msgid "Original Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nom Original du Fichier"
 
 msgid "Original Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Paroles Originales"
 
 msgid "Original Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste Original"
 
 msgid "File Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire du Fichier"
 
 msgid "Band/Orchestra"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe/Orchestre"
 
 msgid "Interpreted/Remixed"
-msgstr ""
+msgstr "Interprété/Remixé"
 
 msgid "Part Of A Set"
-msgstr ""
+msgstr "Partie d'une Compilation"
 
 msgid "Produced"
-msgstr ""
+msgstr "Produit"
 
 msgid "Internet Radio Station Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la Station Radio sur Internet"
 
 msgid "Internet Radio Station Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire de la Station Radio sur Internet"
 
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de Tri de l'Album"
 
 msgid "Performer Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de Tri des Interprètes"
 
 msgid "Title Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de Tri des Titres"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel"
 
 msgid "Set Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titre de la Partie de la Compilation"
 
 msgid "User Defined Text"
-msgstr ""
+msgstr "Champs Définis par l'Utilisateur"
 
 msgid "Commercial Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations Commerciales"
 
 msgid "Copyright/Legal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright/Informations Légales"
 
 msgid "Official Audio File Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Officiel du Fichier Audio"
 
 msgid "Official Artist Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Officiel de l'Artiste"
 
 msgid "Official Audio Source Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Officel de la Source du Fichier Audio"
 
 msgid "Official Radio Station Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Officiel de la Station Radio sur Internet"
 
 msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Paiement"
 
 msgid "Publisher's Official Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site Officiel de l'Éditeur"
 
 msgid "User Defined URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Définie par l'Utilisateur"
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur"
 
 msgid "ReplayGain Reference Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Référence ReplayGain du Bruit"
 
 msgid "ReplayGain Track Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Gain ReplayGain de la Piste"
 
 msgid "ReplayGain Track Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Pic ReplayGain de la Piste"
 
 msgid "ReplayGain Album Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Gain ReplayGain de l'Album"
 
 msgid "ReplayGain Album Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Pic ReplayGain de l'Album"
 
 msgid "Icy-Name"
-msgstr ""
+msgstr "Noms des Stations"
 
 msgid "Icy-Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptions"
 
 msgid "Icy-Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
 
 msgid "RVA"
-msgstr ""
+msgstr "RVA"
 
 msgid "Attached Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Image attachée"
 
 msgid "Binary Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet Binaire"
 
 msgid "NULL"
 msgstr ""
@@ -1580,144 +1580,145 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Xiph Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires Ogg Xiph"
 
 msgid "FLAC Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Images FLAC"
 
 msgid "Musepack ReplayGain"
-msgstr ""
+msgstr "ReplayGain Musepack"
 
 msgid "Generic StreamMeta"
-msgstr ""
+msgstr "Méta-données du Flux"
 
 msgid "MPEG StreamMeta"
-msgstr ""
+msgstr "Méta-données du Flux MPEG"
 
 msgid "Module info"
-msgstr ""
+msgstr "Informations du Module"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
 msgid "File icon (32x32 PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Icône du fichier (PNG 32x32)"
 
 msgid "File icon (other)"
-msgstr ""
+msgstr "Icône du fichier (autre)"
 
 msgid "Front cover"
-msgstr ""
+msgstr "Front de la couverture"
 
 msgid "Back cover"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière de la couverture"
 
 msgid "Leaflet page"
-msgstr ""
+msgstr "Brochure"
 
 msgid "Album image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de l'Album"
 
 msgid "Lead artist/performer"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste/Interprète principal"
 
 msgid "Artist/performer"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste/Interprète"
 
 msgid "Band/orchestra"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe/Orchestre"
 
 msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr ""
+msgstr "Paroles"
 
 msgid "Recording location/studio"
-msgstr ""
+msgstr "Lieu/Studio d'enregistrement"
 
 msgid "During recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pendant l'enregistrement"
 
 msgid "During performance"
-msgstr ""
+msgstr "Pendant l'interprètation"
 
 msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'un film/video"
 
 msgid "A large, coloured fish"
-msgstr ""
+msgstr "Un poisson lumineux et coloré"
 
 msgid "Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "Illustration"
 
 msgid "Band/artist logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Logo du groupe/artiste"
 
 msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Logo du studio/éditeur"
 
 msgid "Music Store"
-msgstr ""
+msgstr "Discothèque"
 
 msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher..."
 
 msgid "Collapse all items"
-msgstr ""
+msgstr "Replier tous les éléments"
 
 msgid "Edit item..."
-msgstr ""
+msgstr "Éditer..."
 
 msgid "Add item..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter..."
 
 msgid "Remove item..."
-msgstr ""
+msgstr "Enlever..."
 
 msgid "Save all stores"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder toutes les discothèques"
 
 msgid "Create empty store..."
-msgstr ""
+msgstr "Créer une discothèque"
 
 msgid "*Music Store"
-msgstr ""
+msgstr "*Discothèque"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save store \"%s\" before removing from Music Store?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez vous sauvegarder la discothèque \"%s\" avant de l'enlever ?"
 
 msgid ""
 "You will need to restart Aqualung for the following changes to take effect:"
 msgstr ""
+"Vous devez relancer Aqualung pour que les changements suivants prennent effet :"
 
 msgid "Select a font..."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une police..."
 
 msgid "Disable skin support"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le support des thèmes"
 
 msgid "rw"
-msgstr ""
+msgstr "rw"
 
 msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
 
 msgid "unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "injoignable"
 
 msgid "Please select a Programable Title Format File."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner un Fichier de Format de Titres Programmables."
 
 msgid "Please select a Music Store database."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner une discothèque."
 
 msgid "Paths must either be absolute or starting with a tilde."
-msgstr ""
+msgstr "Les chemins de fichiers doivent être soit absolus soit commencer avec ~"
 
 msgid "The specified store has already been added to the list."
-msgstr ""
+msgstr "La discothèque sélectionnée a déjà été ajoutée à la liste."
 
 #, c-format
 msgid ""