Mercurial > archived > louis > extern > aqualung
comparison fr.po @ 5:b3525e3570d1
Work in progress
author | Louis Opter <kalessin@kalessin.fr> |
---|---|
date | Sat, 30 Jan 2010 19:51:18 +0100 |
parents | b7342e6b447c |
children | 3dbeb90d98d4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4:b7342e6b447c | 5:b3525e3570d1 |
---|---|
1413 | 1413 |
1414 msgid "BPM" | 1414 msgid "BPM" |
1415 msgstr "BPM" | 1415 msgstr "BPM" |
1416 | 1416 |
1417 msgid "Encoding Time" | 1417 msgid "Encoding Time" |
1418 msgstr "" | 1418 msgstr "Date d'encodage" |
1419 | 1419 |
1420 msgid "Playlist Delay" | 1420 msgid "Playlist Delay" |
1421 msgstr "" | 1421 msgstr "Durée du Silence Entre les Pistes (ms)" |
1422 | 1422 |
1423 msgid "Original Release Time" | 1423 msgid "Original Release Time" |
1424 msgstr "" | 1424 msgstr "Date de Sortie Originale" |
1425 | 1425 |
1426 msgid "Release Time" | 1426 msgid "Release Time" |
1427 msgstr "" | 1427 msgstr "Date de Sortie" |
1428 | 1428 |
1429 msgid "Tagging Time" | 1429 msgid "Tagging Time" |
1430 msgstr "" | 1430 msgstr "Date de l'Étiquettage" |
1431 | 1431 |
1432 msgid "Encoded by" | 1432 msgid "Encoded by" |
1433 msgstr "" | 1433 msgstr "Encodé avec" |
1434 | 1434 |
1435 msgid "Lyricist/Text Writer" | 1435 msgid "Lyricist/Text Writer" |
1436 msgstr "" | 1436 msgstr "Paroles" |
1437 | 1437 |
1438 msgid "File Type" | 1438 msgid "File Type" |
1439 msgstr "" | 1439 msgstr "Format du Fichier" |
1440 | 1440 |
1441 msgid "Involved People" | 1441 msgid "Involved People" |
1442 msgstr "" | 1442 msgstr "Participants" |
1443 | 1443 |
1444 msgid "Content Group" | 1444 msgid "Content Group" |
1445 msgstr "" | 1445 msgstr "Style" |
1446 | 1446 |
1447 msgid "Initial key" | 1447 msgid "Initial key" |
1448 msgstr "" | 1448 msgstr "Clef" |
1449 | 1449 |
1450 msgid "Musician Credits" | 1450 msgid "Musician Credits" |
1451 msgstr "" | 1451 msgstr "Musiciens Participants" |
1452 | 1452 |
1453 msgid "Mood" | 1453 msgid "Mood" |
1454 msgstr "" | 1454 msgstr "Humeur" |
1455 | 1455 |
1456 msgid "Original Album" | 1456 msgid "Original Album" |
1457 msgstr "" | 1457 msgstr "Album Original" |
1458 | 1458 |
1459 msgid "Original Filename" | 1459 msgid "Original Filename" |
1460 msgstr "" | 1460 msgstr "Nom Original du Fichier" |
1461 | 1461 |
1462 msgid "Original Lyricist" | 1462 msgid "Original Lyricist" |
1463 msgstr "" | 1463 msgstr "Paroles Originales" |
1464 | 1464 |
1465 msgid "Original Artist" | 1465 msgid "Original Artist" |
1466 msgstr "" | 1466 msgstr "Artiste Original" |
1467 | 1467 |
1468 msgid "File Owner" | 1468 msgid "File Owner" |
1469 msgstr "" | 1469 msgstr "Propriétaire du Fichier" |
1470 | 1470 |
1471 msgid "Band/Orchestra" | 1471 msgid "Band/Orchestra" |
1472 msgstr "" | 1472 msgstr "Groupe/Orchestre" |
1473 | 1473 |
1474 msgid "Interpreted/Remixed" | 1474 msgid "Interpreted/Remixed" |
1475 msgstr "" | 1475 msgstr "Interprété/Remixé" |
1476 | 1476 |
1477 msgid "Part Of A Set" | 1477 msgid "Part Of A Set" |
1478 msgstr "" | 1478 msgstr "Partie d'une Compilation" |
1479 | 1479 |
1480 msgid "Produced" | 1480 msgid "Produced" |
1481 msgstr "" | 1481 msgstr "Produit" |
1482 | 1482 |
1483 msgid "Internet Radio Station Name" | 1483 msgid "Internet Radio Station Name" |
1484 msgstr "" | 1484 msgstr "Nom de la Station Radio sur Internet" |
1485 | 1485 |
1486 msgid "Internet Radio Station Owner" | 1486 msgid "Internet Radio Station Owner" |
1487 msgstr "" | 1487 msgstr "Propriétaire de la Station Radio sur Internet" |
1488 | 1488 |
1489 msgid "Album Sort Order" | 1489 msgid "Album Sort Order" |
1490 msgstr "" | 1490 msgstr "Ordre de Tri de l'Album" |
1491 | 1491 |
1492 msgid "Performer Sort Order" | 1492 msgid "Performer Sort Order" |
1493 msgstr "" | 1493 msgstr "Ordre de Tri des Interprètes" |
1494 | 1494 |
1495 msgid "Title Sort Order" | 1495 msgid "Title Sort Order" |
1496 msgstr "" | 1496 msgstr "Ordre de Tri des Titres" |
1497 | 1497 |
1498 msgid "Software" | 1498 msgid "Software" |
1499 msgstr "" | 1499 msgstr "Logiciel" |
1500 | 1500 |
1501 msgid "Set Subtitle" | 1501 msgid "Set Subtitle" |
1502 msgstr "" | 1502 msgstr "Sous-titre de la Partie de la Compilation" |
1503 | 1503 |
1504 msgid "User Defined Text" | 1504 msgid "User Defined Text" |
1505 msgstr "" | 1505 msgstr "Champs Définis par l'Utilisateur" |
1506 | 1506 |
1507 msgid "Commercial Information" | 1507 msgid "Commercial Information" |
1508 msgstr "" | 1508 msgstr "Informations Commerciales" |
1509 | 1509 |
1510 msgid "Copyright/Legal Information" | 1510 msgid "Copyright/Legal Information" |
1511 msgstr "" | 1511 msgstr "Copyright/Informations Légales" |
1512 | 1512 |
1513 msgid "Official Audio File Website" | 1513 msgid "Official Audio File Website" |
1514 msgstr "" | 1514 msgstr "Site Officiel du Fichier Audio" |
1515 | 1515 |
1516 msgid "Official Artist Website" | 1516 msgid "Official Artist Website" |
1517 msgstr "" | 1517 msgstr "Site Officiel de l'Artiste" |
1518 | 1518 |
1519 msgid "Official Audio Source Website" | 1519 msgid "Official Audio Source Website" |
1520 msgstr "" | 1520 msgstr "Site Officel de la Source du Fichier Audio" |
1521 | 1521 |
1522 msgid "Official Radio Station Website" | 1522 msgid "Official Radio Station Website" |
1523 msgstr "" | 1523 msgstr "Site Officiel de la Station Radio sur Internet" |
1524 | 1524 |
1525 msgid "Payment" | 1525 msgid "Payment" |
1526 msgstr "" | 1526 msgstr "Paiement" |
1527 | 1527 |
1528 msgid "Publisher's Official Website" | 1528 msgid "Publisher's Official Website" |
1529 msgstr "" | 1529 msgstr "Site Officiel de l'Éditeur" |
1530 | 1530 |
1531 msgid "User Defined URL" | 1531 msgid "User Defined URL" |
1532 msgstr "" | 1532 msgstr "URL Définie par l'Utilisateur" |
1533 | 1533 |
1534 msgid "Vendor" | 1534 msgid "Vendor" |
1535 msgstr "" | 1535 msgstr "Vendeur" |
1536 | 1536 |
1537 msgid "ReplayGain Reference Loudness" | 1537 msgid "ReplayGain Reference Loudness" |
1538 msgstr "" | 1538 msgstr "Référence ReplayGain du Bruit" |
1539 | 1539 |
1540 msgid "ReplayGain Track Gain" | 1540 msgid "ReplayGain Track Gain" |
1541 msgstr "" | 1541 msgstr "Gain ReplayGain de la Piste" |
1542 | 1542 |
1543 msgid "ReplayGain Track Peak" | 1543 msgid "ReplayGain Track Peak" |
1544 msgstr "" | 1544 msgstr "Pic ReplayGain de la Piste" |
1545 | 1545 |
1546 msgid "ReplayGain Album Gain" | 1546 msgid "ReplayGain Album Gain" |
1547 msgstr "" | 1547 msgstr "Gain ReplayGain de l'Album" |
1548 | 1548 |
1549 msgid "ReplayGain Album Peak" | 1549 msgid "ReplayGain Album Peak" |
1550 msgstr "" | 1550 msgstr "Pic ReplayGain de l'Album" |
1551 | 1551 |
1552 msgid "Icy-Name" | 1552 msgid "Icy-Name" |
1553 msgstr "" | 1553 msgstr "Noms des Stations" |
1554 | 1554 |
1555 msgid "Icy-Description" | 1555 msgid "Icy-Description" |
1556 msgstr "" | 1556 msgstr "Descriptions" |
1557 | 1557 |
1558 msgid "Icy-Genre" | 1558 msgid "Icy-Genre" |
1559 msgstr "" | 1559 msgstr "Genre" |
1560 | 1560 |
1561 msgid "RVA" | 1561 msgid "RVA" |
1562 msgstr "" | 1562 msgstr "RVA" |
1563 | 1563 |
1564 msgid "Attached Picture" | 1564 msgid "Attached Picture" |
1565 msgstr "" | 1565 msgstr "Image attachée" |
1566 | 1566 |
1567 msgid "Binary Object" | 1567 msgid "Binary Object" |
1568 msgstr "" | 1568 msgstr "Objet Binaire" |
1569 | 1569 |
1570 msgid "NULL" | 1570 msgid "NULL" |
1571 msgstr "" | 1571 msgstr "" |
1572 | 1572 |
1573 msgid "ID3v1" | 1573 msgid "ID3v1" |
1578 | 1578 |
1579 msgid "APE" | 1579 msgid "APE" |
1580 msgstr "" | 1580 msgstr "" |
1581 | 1581 |
1582 msgid "Ogg Xiph Comments" | 1582 msgid "Ogg Xiph Comments" |
1583 msgstr "" | 1583 msgstr "Commentaires Ogg Xiph" |
1584 | 1584 |
1585 msgid "FLAC Pictures" | 1585 msgid "FLAC Pictures" |
1586 msgstr "" | 1586 msgstr "Images FLAC" |
1587 | 1587 |
1588 msgid "Musepack ReplayGain" | 1588 msgid "Musepack ReplayGain" |
1589 msgstr "" | 1589 msgstr "ReplayGain Musepack" |
1590 | 1590 |
1591 msgid "Generic StreamMeta" | 1591 msgid "Generic StreamMeta" |
1592 msgstr "" | 1592 msgstr "Méta-données du Flux" |
1593 | 1593 |
1594 msgid "MPEG StreamMeta" | 1594 msgid "MPEG StreamMeta" |
1595 msgstr "" | 1595 msgstr "Méta-données du Flux MPEG" |
1596 | 1596 |
1597 msgid "Module info" | 1597 msgid "Module info" |
1598 msgstr "" | 1598 msgstr "Informations du Module" |
1599 | 1599 |
1600 msgid "Unknown" | 1600 msgid "Unknown" |
1601 msgstr "" | 1601 msgstr "Inconnu" |
1602 | 1602 |
1603 msgid "Other" | 1603 msgid "Other" |
1604 msgstr "" | 1604 msgstr "Autre" |
1605 | 1605 |
1606 msgid "File icon (32x32 PNG)" | 1606 msgid "File icon (32x32 PNG)" |
1607 msgstr "" | 1607 msgstr "Icône du fichier (PNG 32x32)" |
1608 | 1608 |
1609 msgid "File icon (other)" | 1609 msgid "File icon (other)" |
1610 msgstr "" | 1610 msgstr "Icône du fichier (autre)" |
1611 | 1611 |
1612 msgid "Front cover" | 1612 msgid "Front cover" |
1613 msgstr "" | 1613 msgstr "Front de la couverture" |
1614 | 1614 |
1615 msgid "Back cover" | 1615 msgid "Back cover" |
1616 msgstr "" | 1616 msgstr "Arrière de la couverture" |
1617 | 1617 |
1618 msgid "Leaflet page" | 1618 msgid "Leaflet page" |
1619 msgstr "" | 1619 msgstr "Brochure" |
1620 | 1620 |
1621 msgid "Album image" | 1621 msgid "Album image" |
1622 msgstr "" | 1622 msgstr "Image de l'Album" |
1623 | 1623 |
1624 msgid "Lead artist/performer" | 1624 msgid "Lead artist/performer" |
1625 msgstr "" | 1625 msgstr "Artiste/Interprète principal" |
1626 | 1626 |
1627 msgid "Artist/performer" | 1627 msgid "Artist/performer" |
1628 msgstr "" | 1628 msgstr "Artiste/Interprète" |
1629 | 1629 |
1630 msgid "Band/orchestra" | 1630 msgid "Band/orchestra" |
1631 msgstr "" | 1631 msgstr "Groupe/Orchestre" |
1632 | 1632 |
1633 msgid "Lyricist/text writer" | 1633 msgid "Lyricist/text writer" |
1634 msgstr "" | 1634 msgstr "Paroles" |
1635 | 1635 |
1636 msgid "Recording location/studio" | 1636 msgid "Recording location/studio" |
1637 msgstr "" | 1637 msgstr "Lieu/Studio d'enregistrement" |
1638 | 1638 |
1639 msgid "During recording" | 1639 msgid "During recording" |
1640 msgstr "" | 1640 msgstr "Pendant l'enregistrement" |
1641 | 1641 |
1642 msgid "During performance" | 1642 msgid "During performance" |
1643 msgstr "" | 1643 msgstr "Pendant l'interprètation" |
1644 | 1644 |
1645 msgid "Movie/video screen capture" | 1645 msgid "Movie/video screen capture" |
1646 msgstr "" | 1646 msgstr "Capture d'un film/video" |
1647 | 1647 |
1648 msgid "A large, coloured fish" | 1648 msgid "A large, coloured fish" |
1649 msgstr "" | 1649 msgstr "Un poisson lumineux et coloré" |
1650 | 1650 |
1651 msgid "Illustration" | 1651 msgid "Illustration" |
1652 msgstr "" | 1652 msgstr "Illustration" |
1653 | 1653 |
1654 msgid "Band/artist logotype" | 1654 msgid "Band/artist logotype" |
1655 msgstr "" | 1655 msgstr "Logo du groupe/artiste" |
1656 | 1656 |
1657 msgid "Publisher/studio logotype" | 1657 msgid "Publisher/studio logotype" |
1658 msgstr "" | 1658 msgstr "Logo du studio/éditeur" |
1659 | 1659 |
1660 msgid "Music Store" | 1660 msgid "Music Store" |
1661 msgstr "" | 1661 msgstr "Discothèque" |
1662 | 1662 |
1663 msgid "Search..." | 1663 msgid "Search..." |
1664 msgstr "" | 1664 msgstr "Rechercher..." |
1665 | 1665 |
1666 msgid "Collapse all items" | 1666 msgid "Collapse all items" |
1667 msgstr "" | 1667 msgstr "Replier tous les éléments" |
1668 | 1668 |
1669 msgid "Edit item..." | 1669 msgid "Edit item..." |
1670 msgstr "" | 1670 msgstr "Éditer..." |
1671 | 1671 |
1672 msgid "Add item..." | 1672 msgid "Add item..." |
1673 msgstr "" | 1673 msgstr "Ajouter..." |
1674 | 1674 |
1675 msgid "Remove item..." | 1675 msgid "Remove item..." |
1676 msgstr "" | 1676 msgstr "Enlever..." |
1677 | 1677 |
1678 msgid "Save all stores" | 1678 msgid "Save all stores" |
1679 msgstr "" | 1679 msgstr "Sauvegarder toutes les discothèques" |
1680 | 1680 |
1681 msgid "Create empty store..." | 1681 msgid "Create empty store..." |
1682 msgstr "" | 1682 msgstr "Créer une discothèque" |
1683 | 1683 |
1684 msgid "*Music Store" | 1684 msgid "*Music Store" |
1685 msgstr "" | 1685 msgstr "*Discothèque" |
1686 | 1686 |
1687 #, c-format | 1687 #, c-format |
1688 msgid "Do you want to save store \"%s\" before removing from Music Store?" | 1688 msgid "Do you want to save store \"%s\" before removing from Music Store?" |
1689 msgstr "" | 1689 msgstr "Voulez vous sauvegarder la discothèque \"%s\" avant de l'enlever ?" |
1690 | 1690 |
1691 msgid "" | 1691 msgid "" |
1692 "You will need to restart Aqualung for the following changes to take effect:" | 1692 "You will need to restart Aqualung for the following changes to take effect:" |
1693 msgstr "" | 1693 msgstr "" |
1694 "Vous devez relancer Aqualung pour que les changements suivants prennent effet :" | |
1694 | 1695 |
1695 msgid "Select a font..." | 1696 msgid "Select a font..." |
1696 msgstr "" | 1697 msgstr "Sélectionnez une police..." |
1697 | 1698 |
1698 msgid "Disable skin support" | 1699 msgid "Disable skin support" |
1699 msgstr "" | 1700 msgstr "Désactiver le support des thèmes" |
1700 | 1701 |
1701 msgid "rw" | 1702 msgid "rw" |
1702 msgstr "" | 1703 msgstr "rw" |
1703 | 1704 |
1704 msgid "r" | 1705 msgid "r" |
1705 msgstr "" | 1706 msgstr "r" |
1706 | 1707 |
1707 msgid "unreachable" | 1708 msgid "unreachable" |
1708 msgstr "" | 1709 msgstr "injoignable" |
1709 | 1710 |
1710 msgid "Please select a Programable Title Format File." | 1711 msgid "Please select a Programable Title Format File." |
1711 msgstr "" | 1712 msgstr "Veuillez sélectionner un Fichier de Format de Titres Programmables." |
1712 | 1713 |
1713 msgid "Please select a Music Store database." | 1714 msgid "Please select a Music Store database." |
1714 msgstr "" | 1715 msgstr "Veuillez sélectionner une discothèque." |
1715 | 1716 |
1716 msgid "Paths must either be absolute or starting with a tilde." | 1717 msgid "Paths must either be absolute or starting with a tilde." |
1717 msgstr "" | 1718 msgstr "Les chemins de fichiers doivent être soit absolus soit commencer avec ~" |
1718 | 1719 |
1719 msgid "The specified store has already been added to the list." | 1720 msgid "The specified store has already been added to the list." |
1720 msgstr "" | 1721 msgstr "La discothèque sélectionnée a déjà été ajoutée à la liste." |
1721 | 1722 |
1722 #, c-format | 1723 #, c-format |
1723 msgid "" | 1724 msgid "" |
1724 "\n" | 1725 "\n" |
1725 "The template string you enter here will be used to construct a single title " | 1726 "The template string you enter here will be used to construct a single title " |