Mercurial > archived > louis > extern > aqualung
comparison fr.po @ 7:847e7d663a3e
Almost here
author | Louis Opter <kalessin@kalessin.fr> |
---|---|
date | Sat, 30 Jan 2010 23:25:43 +0100 |
parents | 3dbeb90d98d4 |
children | 3bd9baa1f872 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6:3dbeb90d98d4 | 7:847e7d663a3e |
---|---|
608 | 608 |
609 msgid "Target directory for ripped files" | 609 msgid "Target directory for ripped files" |
610 msgstr "Dossier cible pour les fichiers rippés" | 610 msgstr "Dossier cible pour les fichiers rippés" |
611 | 611 |
612 msgid "Add to Music Store" | 612 msgid "Add to Music Store" |
613 msgstr "Ajouter à la Discothèque" | 613 msgstr "Ajouter dans la Discothèque" |
614 | 614 |
615 msgid "Format" | 615 msgid "Format" |
616 msgstr "Format" | 616 msgstr "Format" |
617 | 617 |
618 msgid "File format:" | 618 msgid "File format:" |
1717 | 1717 |
1718 msgid "Paths must either be absolute or starting with a tilde." | 1718 msgid "Paths must either be absolute or starting with a tilde." |
1719 msgstr "Les chemins de fichiers doivent être soit absolus soit commencer avec ~" | 1719 msgstr "Les chemins de fichiers doivent être soit absolus soit commencer avec ~" |
1720 | 1720 |
1721 msgid "The specified store has already been added to the list." | 1721 msgid "The specified store has already been added to the list." |
1722 msgstr "La discothèque sélectionnée a déjà été ajoutée à la liste." | 1722 msgstr "La discothèque sélectionnée a déjà été ajoutée dans la liste." |
1723 | 1723 |
1724 #, c-format | 1724 #, c-format |
1725 msgid "" | 1725 msgid "" |
1726 "\n" | 1726 "\n" |
1727 "The template string you enter here will be used to construct a single title " | 1727 "The template string you enter here will be used to construct a single title " |
2218 | 2218 |
2219 msgid "CD Audio" | 2219 msgid "CD Audio" |
2220 msgstr "" | 2220 msgstr "" |
2221 | 2221 |
2222 msgid "CD drive speed:" | 2222 msgid "CD drive speed:" |
2223 msgstr "" | 2223 msgstr "Vitesse du lecteur CD-ROM :" |
2224 | 2224 |
2225 msgid "\tMaximum number of retries:" | 2225 msgid "\tMaximum number of retries:" |
2226 msgstr "" | 2226 msgstr "\tNombre maximale de retentatives :" |
2227 | 2227 |
2228 msgid "Force TOC re-read on every drive scan" | 2228 msgid "Force TOC re-read on every drive scan" |
2229 msgstr "" | 2229 msgstr "Forcer la relecture du sommaire à chaque analyse du lecteur" |
2230 | 2230 |
2231 msgid "Automatically add CDs to Playlist" | 2231 msgid "Automatically add CDs to Playlist" |
2232 msgstr "" | 2232 msgstr "Ajouter automatiquement les CD-ROMs dans la liste de lecture" |
2233 | 2233 |
2234 msgid "Automatically remove CDs from Playlist" | 2234 msgid "Automatically remove CDs from Playlist" |
2235 msgstr "" | 2235 msgstr "Enlever automatiquement les CD-ROMs de la liste de lecture" |
2236 | 2236 |
2237 msgid "CDDB server:" | 2237 msgid "CDDB server:" |
2238 msgstr "" | 2238 msgstr "Serveur CDDB :" |
2239 | 2239 |
2240 msgid "Connection timeout [sec]:" | 2240 msgid "Connection timeout [sec]:" |
2241 msgstr "" | 2241 msgstr "Délai d'attente maximal pour la connexion [sec] :" |
2242 | 2242 |
2243 msgid "Email address for submission:" | 2243 msgid "Email address for submission:" |
2244 msgstr "" | 2244 msgstr "Courriel pour la proposition :" |
2245 | 2245 |
2246 msgid "Local CDDB directory:" | 2246 msgid "Local CDDB directory:" |
2247 msgstr "" | 2247 msgstr "Dossier CDDB local :" |
2248 | 2248 |
2249 msgid "Use the local database only" | 2249 msgid "Use the local database only" |
2250 msgstr "" | 2250 msgstr "Uniquement utiliser la base de données locale" |
2251 | 2251 |
2252 msgid "Protocol for querying (direct connection only):" | 2252 msgid "Protocol for querying (direct connection only):" |
2253 msgstr "" | 2253 msgstr "Protocole pour les requêtes (connexion directe seulement) :" |
2254 | 2254 |
2255 msgid "CDDBP (port 888)" | 2255 msgid "CDDBP (port 888)" |
2256 msgstr "" | 2256 msgstr "" |
2257 | 2257 |
2258 msgid "HTTP (port 80)" | 2258 msgid "HTTP (port 80)" |
2260 | 2260 |
2261 msgid "Internet" | 2261 msgid "Internet" |
2262 msgstr "" | 2262 msgstr "" |
2263 | 2263 |
2264 msgid "Direct connection to the Internet" | 2264 msgid "Direct connection to the Internet" |
2265 msgstr "" | 2265 msgstr "Connexion directe vers Internet" |
2266 | 2266 |
2267 msgid "Connect via HTTP proxy" | 2267 msgid "Connect via HTTP proxy" |
2268 msgstr "" | 2268 msgstr "Connexion via un serveur HTTP mandataire (proxy)" |
2269 | 2269 |
2270 msgid "Proxy settings" | 2270 msgid "Proxy settings" |
2271 msgstr "" | 2271 msgstr "Préférences du serveur mandataire" |
2272 | 2272 |
2273 msgid "Proxy host:" | 2273 msgid "Proxy host:" |
2274 msgstr "" | 2274 msgstr "Serveur mandataire :" |
2275 | 2275 |
2276 msgid "Port:" | 2276 msgid "Port:" |
2277 msgstr "" | 2277 msgstr "Port :" |
2278 | 2278 |
2279 msgid "No proxy for:" | 2279 msgid "No proxy for:" |
2280 msgstr "" | 2280 msgstr "Ne pas passer par le serveur mandataire pour :" |
2281 | 2281 |
2282 msgid "Timeout for socket I/O:" | 2282 msgid "Timeout for socket I/O:" |
2283 msgstr "" | 2283 msgstr "Délai avant de considérer une connexion comme perdue :" |
2284 | 2284 |
2285 msgid "seconds" | 2285 msgid "seconds" |
2286 msgstr "" | 2286 msgstr "secondes" |
2287 | 2287 |
2288 msgid "Appearance" | 2288 msgid "Appearance" |
2289 msgstr "" | 2289 msgstr "Apparence" |
2290 | 2290 |
2291 msgid "Override skin settings" | 2291 msgid "Override skin settings" |
2292 msgstr "" | 2292 msgstr "Surcharger les préférences du thème" |
2293 | 2293 |
2294 msgid "Fonts" | 2294 msgid "Fonts" |
2295 msgstr "" | 2295 msgstr "Polices" |
2296 | 2296 |
2297 msgid "Playlist: " | 2297 msgid "Playlist: " |
2298 msgstr "" | 2298 msgstr "Liste de lecture : " |
2299 | 2299 |
2300 msgid "Music Store: " | 2300 msgid "Music Store: " |
2301 msgstr "" | 2301 msgstr "Discothèque : " |
2302 | 2302 |
2303 msgid "Big timer: " | 2303 msgid "Big timer: " |
2304 msgstr "" | 2304 msgstr "Grande minuterie : " |
2305 | 2305 |
2306 msgid "Small timers: " | 2306 msgid "Small timers: " |
2307 msgstr "" | 2307 msgstr "Petites minuteries : " |
2308 | 2308 |
2309 msgid "Song title: " | 2309 msgid "Song title: " |
2310 msgstr "" | 2310 msgstr "Titre de la chanson : " |
2311 | 2311 |
2312 msgid "Song info: " | 2312 msgid "Song info: " |
2313 msgstr "" | 2313 msgstr "Informations sur la chanson : " |
2314 | 2314 |
2315 msgid "Statusbar: " | 2315 msgid "Statusbar: " |
2316 msgstr "" | 2316 msgstr "Barre de status : " |
2317 | 2317 |
2318 msgid "Colors" | 2318 msgid "Colors" |
2319 msgstr "" | 2319 msgstr "Couleurs" |
2320 | 2320 |
2321 msgid "Song in playlist: " | 2321 msgid "Song in playlist: " |
2322 msgstr "" | 2322 msgstr "Chanson dans la liste de lecture : " |
2323 | 2323 |
2324 msgid "Active song in playlist: " | 2324 msgid "Active song in playlist: " |
2325 msgstr "" | 2325 msgstr "Chanson active dans la liste de lecture : " |
2326 | 2326 |
2327 msgid "Error in title format string" | 2327 msgid "Error in title format string" |
2328 msgstr "" | 2328 msgstr "Erreur dans la chaîne de caractères de formatage du titre" |
2329 | 2329 |
2330 msgid "(Untitled)" | 2330 msgid "(Untitled)" |
2331 msgstr "" | 2331 msgstr "(Sans titre)" |
2332 | 2332 |
2333 #, c-format | 2333 #, c-format |
2334 msgid " (%d/%d)" | 2334 msgid " (%d/%d)" |
2335 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2336 | 2336 |
2337 msgid "Select files" | 2337 msgid "Select files" |
2338 msgstr "" | 2338 msgstr "Sélectioner des fichiers" |
2339 | 2339 |
2340 msgid "Select directory" | 2340 msgid "Select directory" |
2341 msgstr "" | 2341 msgstr "Sélectioner des dossiers" |
2342 | 2342 |
2343 msgid "Add URL" | 2343 msgid "Add URL" |
2344 msgstr "" | 2344 msgstr "Ajouter une URL" |
2345 | 2345 |
2346 msgid "URL:" | 2346 msgid "URL:" |
2347 msgstr "" | 2347 msgstr "URL :" |
2348 | 2348 |
2349 msgid "Please specify the file to save the playlist to." | 2349 msgid "Please specify the file to save the playlist to." |
2350 msgstr "" | 2350 msgstr "Veuillez spécifier vers quel fichier enregistrer la liste de lecture." |
2351 | 2351 |
2352 msgid "Please specify the file to load the playlist from." | 2352 msgid "Please specify the file to load the playlist from." |
2353 msgstr "" | 2353 msgstr "Veuillez spécifier depuis quel fichier charger la liste de lecture." |
2354 | 2354 |
2355 msgid "" | 2355 msgid "" |
2356 "Playback RVA is currently disabled.\n" | 2356 "Playback RVA is currently disabled.\n" |
2357 "Do you want to enable it now?" | 2357 "Do you want to enable it now?" |
2358 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2359 "Le playback RVA est actuellement désactivé.\n" | |
2360 "Souhaitez vous l'activer maintenant ?" | |
2359 | 2361 |
2360 msgid "counting..." | 2362 msgid "counting..." |
2361 msgstr "" | 2363 msgstr "en train de compter..." |
2362 | 2364 |
2363 msgid "track" | 2365 msgid "track" |
2364 msgstr "" | 2366 msgstr "piste" |
2365 | 2367 |
2366 msgid "tracks" | 2368 msgid "tracks" |
2367 msgstr "" | 2369 msgstr "pistes" |
2368 | 2370 |
2369 msgid "Rename playlist" | 2371 msgid "Rename playlist" |
2370 msgstr "" | 2372 msgstr "Renommer la liste de lecture" |
2371 | 2373 |
2372 msgid "Name:" | 2374 msgid "Name:" |
2373 msgstr "" | 2375 msgstr "Nom :" |
2374 | 2376 |
2375 msgid "New tab" | 2377 msgid "New tab" |
2376 msgstr "" | 2378 msgstr "Nouvel onglet" |
2377 | 2379 |
2378 msgid "Close tab" | 2380 msgid "Close tab" |
2379 msgstr "" | 2381 msgstr "Fermet l'onglet" |
2380 | 2382 |
2381 msgid "Undo close tab" | 2383 msgid "Undo close tab" |
2382 msgstr "" | 2384 msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet" |
2383 | 2385 |
2384 msgid "Close other tabs" | 2386 msgid "Close other tabs" |
2385 msgstr "" | 2387 msgstr "Fermer les autres onglets" |
2386 | 2388 |
2387 msgid " Selected: " | 2389 msgid " Selected: " |
2388 msgstr "" | 2390 msgstr " Sélectioné: " |
2389 | 2391 |
2390 msgid "Total: " | 2392 msgid "Total: " |
2391 msgstr "" | 2393 msgstr "Total : " |
2392 | 2394 |
2393 msgid "Add files" | 2395 msgid "Add files" |
2394 msgstr "" | 2396 msgstr "Ajouter des fichiers" |
2395 | 2397 |
2396 msgid "" | 2398 msgid "" |
2397 "Add files to playlist\n" | 2399 "Add files to playlist\n" |
2398 "(Press right mouse button for menu)" | 2400 "(Press right mouse button for menu)" |
2399 msgstr "" | 2401 msgstr "" |
2402 "Ajouter des fichiers dans la liste de lecture\n" | |
2403 "(Faites un clic droit pour le menu)" | |
2400 | 2404 |
2401 msgid "Select all" | 2405 msgid "Select all" |
2402 msgstr "" | 2406 msgstr "Sélectionner tout" |
2403 | 2407 |
2404 msgid "" | 2408 msgid "" |
2405 "Select all songs in playlist\n" | 2409 "Select all songs in playlist\n" |
2406 "(Press right mouse button for menu)" | 2410 "(Press right mouse button for menu)" |
2407 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2412 "Sélectioner toutes les chansons de la liste de lecture\n" | |
2413 "(Faites un clic droit pour le menu)" | |
2408 | 2414 |
2409 msgid "Remove selected" | 2415 msgid "Remove selected" |
2410 msgstr "" | 2416 msgstr "Retirer la sélection" |
2411 | 2417 |
2412 msgid "" | 2418 msgid "" |
2413 "Remove selected songs from playlist\n" | 2419 "Remove selected songs from playlist\n" |
2414 "(Press right mouse button for menu)" | 2420 "(Press right mouse button for menu)" |
2415 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2422 "Enlever les chansons sélectionnées de la liste de lecture\n" | |
2423 "(Faites un clic droit pour le menu)" | |
2416 | 2424 |
2417 msgid "Add directory" | 2425 msgid "Add directory" |
2418 msgstr "" | 2426 msgstr "Ajouter un dossier" |
2419 | 2427 |
2420 msgid "Select none" | 2428 msgid "Select none" |
2421 msgstr "" | 2429 msgstr "Annuler la sélection" |
2422 | 2430 |
2423 msgid "Invert selection" | 2431 msgid "Invert selection" |
2424 msgstr "" | 2432 msgstr "Inverser la sélection" |
2425 | 2433 |
2426 msgid "Remove all" | 2434 msgid "Remove all" |
2427 msgstr "" | 2435 msgstr "Tout retirer" |
2428 | 2436 |
2429 msgid "Remove dead" | 2437 msgid "Remove dead" |
2430 msgstr "" | 2438 msgstr "Enlever les périmés" |
2431 | 2439 |
2432 msgid "Cut selected" | 2440 msgid "Cut selected" |
2433 msgstr "" | 2441 msgstr "Coupez la sélection" |
2434 | 2442 |
2435 msgid "Save playlist" | 2443 msgid "Save playlist" |
2436 msgstr "" | 2444 msgstr "Sauvegarder la liste de lecture" |
2437 | 2445 |
2438 msgid "Save all playlists" | 2446 msgid "Save all playlists" |
2439 msgstr "" | 2447 msgstr "Sauvegarder toutes les listes de lecture" |
2440 | 2448 |
2441 msgid "Load playlist in new tab" | 2449 msgid "Load playlist in new tab" |
2442 msgstr "" | 2450 msgstr "Charger une liste de lecture dans un nouvel onglet" |
2443 | 2451 |
2444 msgid "Load playlist" | 2452 msgid "Load playlist" |
2445 msgstr "" | 2453 msgstr "Charger une liste de lecture" |
2446 | 2454 |
2447 msgid "Enqueue playlist" | 2455 msgid "Enqueue playlist" |
2448 msgstr "" | 2456 msgstr "Rajouter une liste de lecture" |
2449 | 2457 |
2450 msgid "Send to iFP device" | 2458 msgid "Send to iFP device" |
2451 msgstr "" | 2459 msgstr "Envoyer vers le périphérique iFP" |
2452 | 2460 |
2453 msgid "Calculate RVA" | 2461 msgid "Calculate RVA" |
2454 msgstr "" | 2462 msgstr "Calculer le RVA" |
2455 | 2463 |
2456 msgid "Separate" | 2464 msgid "Separate" |
2457 msgstr "" | 2465 msgstr "Séparer" |
2458 | 2466 |
2459 msgid "Average" | 2467 msgid "Average" |
2460 msgstr "" | 2468 msgstr "Moyenne" |
2461 | 2469 |
2462 msgid "Reread file metadata" | 2470 msgid "Reread file metadata" |
2463 msgstr "" | 2471 msgstr "Relire les méta-données" |
2464 | 2472 |
2465 msgid "File info..." | 2473 msgid "File info..." |
2466 msgstr "" | 2474 msgstr "Informations sur le fichier..." |
2467 | 2475 |
2468 msgid "Roll to active song" | 2476 msgid "Roll to active song" |
2469 msgstr "" | 2477 msgstr "Déplacer le curseur sur la chanson active" |
2470 | 2478 |
2471 msgid "Stop adding files" | 2479 msgid "Stop adding files" |
2472 msgstr "" | 2480 msgstr "Arrêter l'ajout des fichiers" |
2473 | 2481 |
2474 msgid "Files selected for removal" | 2482 msgid "Files selected for removal" |
2475 msgstr "" | 2483 msgstr "Fichiers sélectionnés pour la suppression" |
2476 | 2484 |
2477 msgid "Remove files" | 2485 msgid "Remove files" |
2478 msgstr "" | 2486 msgstr "Retirer les fichiers" |
2479 | 2487 |
2480 msgid "" | 2488 msgid "" |
2481 "The selected files will be deleted from the filesystem. No recovery will be " | 2489 "The selected files will be deleted from the filesystem. No recovery will be " |
2482 "possible after this operation.\n" | 2490 "possible after this operation.\n" |
2483 "\n" | 2491 "\n" |
2484 "Do you want to proceed?" | 2492 "Do you want to proceed?" |
2485 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2494 "Les fichiers sélectionnés vont être définitivement supprimés. Vous nous " | |
2495 "pas annuler cette opération.\n" | |
2496 "\n" | |
2497 "Voulez vous continuer ?" | |
2486 | 2498 |
2487 #, c-format | 2499 #, c-format |
2488 msgid "Unable to remove %d file." | 2500 msgid "Unable to remove %d file." |
2489 msgstr "" | 2501 msgstr "Impossible de supprimer %d fichier." |
2490 | 2502 |
2491 #, c-format | 2503 #, c-format |
2492 msgid "Unable to remove %d files." | 2504 msgid "Unable to remove %d files." |
2493 msgstr "" | 2505 msgstr "Impossible de supprimer %d fichiers." |
2494 | 2506 |
2495 msgid "LADSPA patch builder" | 2507 msgid "LADSPA patch builder" |
2496 msgstr "" | 2508 msgstr "Configuration LADSPA" |
2497 | 2509 |
2498 msgid "Available plugins" | 2510 msgid "Available plugins" |
2499 msgstr "" | 2511 msgstr "Modules disponibles" |
2500 | 2512 |
2501 msgid "ID" | 2513 msgid "ID" |
2502 msgstr "" | 2514 msgstr "ID" |
2503 | 2515 |
2504 msgid "Category" | 2516 msgid "Category" |
2505 msgstr "" | 2517 msgstr "Catégorie" |
2506 | 2518 |
2507 msgid "Inputs" | 2519 msgid "Inputs" |
2508 msgstr "" | 2520 msgstr "Entrées" |
2509 | 2521 |
2510 msgid "Outputs" | 2522 msgid "Outputs" |
2511 msgstr "" | 2523 msgstr "Sorties" |
2512 | 2524 |
2513 msgid "Running plugins" | 2525 msgid "Running plugins" |
2514 msgstr "" | 2526 msgstr "Modules activés" |
2515 | 2527 |
2516 msgid "_Configure" | 2528 msgid "_Configure" |
2517 msgstr "" | 2529 msgstr "_Configurer" |
2518 | 2530 |
2519 msgid "Enable all plugins" | 2531 msgid "Enable all plugins" |
2520 msgstr "" | 2532 msgstr "Activer tous les modules" |
2521 | 2533 |
2522 msgid "Disable all plugins" | 2534 msgid "Disable all plugins" |
2523 msgstr "" | 2535 msgstr "Désactiver tous les modules" |
2524 | 2536 |
2525 msgid "Invert current state" | 2537 msgid "Invert current state" |
2526 msgstr "" | 2538 msgstr "Inverser l'état courant" |
2527 | 2539 |
2528 msgid "Clear list" | 2540 msgid "Clear list" |
2529 msgstr "" | 2541 msgstr "Vider la liste" |
2530 | 2542 |
2531 msgid "Untitled" | 2543 msgid "Untitled" |
2532 msgstr "" | 2544 msgstr "Sans titre" |
2533 | 2545 |
2534 msgid "JACK Port Setup" | 2546 msgid "JACK Port Setup" |
2535 msgstr "" | 2547 msgstr "Configuration des Ports JACK" |
2536 | 2548 |
2537 msgid "Rescan" | 2549 msgid "Rescan" |
2538 msgstr "" | 2550 msgstr "Rebalayer" |
2539 | 2551 |
2540 msgid "Available connections" | 2552 msgid "Available connections" |
2541 msgstr "" | 2553 msgstr "Connexions disponibles" |
2542 | 2554 |
2543 msgid "Clear connections" | 2555 msgid "Clear connections" |
2544 msgstr "" | 2556 msgstr "Effacer les connexions" |
2545 | 2557 |
2546 msgid " out L" | 2558 msgid " out L" |
2547 msgstr "" | 2559 msgstr " sortie G" |
2548 | 2560 |
2549 msgid " out R" | 2561 msgid " out R" |
2550 msgstr "" | 2562 msgstr " sortie D" |
2551 | 2563 |
2552 msgid "Search the Music Store" | 2564 msgid "Search the Music Store" |
2553 msgstr "" | 2565 msgstr "Rechercher dans la Discothèque" |
2554 | 2566 |
2555 msgid "Key: " | 2567 msgid "Key: " |
2556 msgstr "" | 2568 msgstr "Clef : " |
2557 | 2569 |
2558 msgid "Case sensitive" | 2570 msgid "Case sensitive" |
2559 msgstr "" | 2571 msgstr "Sensible à la casse" |
2560 | 2572 |
2561 msgid "Exact matches only" | 2573 msgid "Exact matches only" |
2562 msgstr "" | 2574 msgstr "Correspondances exactes seulement" |
2563 | 2575 |
2564 msgid "Select first and close window" | 2576 msgid "Select first and close window" |
2565 msgstr "" | 2577 msgstr "Sélectioner le premier et fermer la fenêtre" |
2566 | 2578 |
2567 msgid "Search in:" | 2579 msgid "Search in:" |
2568 msgstr "" | 2580 msgstr "Rechercher dans : " |
2569 | 2581 |
2570 msgid "Artist names" | 2582 msgid "Artist names" |
2571 msgstr "" | 2583 msgstr "Noms de l'Artiste" |
2572 | 2584 |
2573 msgid "Record titles" | 2585 msgid "Record titles" |
2574 msgstr "" | 2586 msgstr "Titres de l'Album" |
2575 | 2587 |
2576 msgid "Comments" | 2588 msgid "Comments" |
2577 msgstr "" | 2589 msgstr "Commentaires" |
2578 | 2590 |
2579 msgid "Search" | 2591 msgid "Search" |
2580 msgstr "" | 2592 msgstr "Rechercher" |
2581 | 2593 |
2582 msgid "Search the Playlist" | 2594 msgid "Search the Playlist" |
2583 msgstr "" | 2595 msgstr "Rechercher dans la liste de lecture" |
2584 | 2596 |
2585 msgid "Available skins" | 2597 msgid "Available skins" |
2586 msgstr "" | 2598 msgstr "Thèmes disponibles" |
2587 | 2599 |
2588 msgid "Drive info" | 2600 msgid "Drive info" |
2589 msgstr "" | 2601 msgstr "Informations sur le lecteur" |
2590 | 2602 |
2591 msgid "Device path:" | 2603 msgid "Device path:" |
2592 msgstr "" | 2604 msgstr "Chemin du périphérique :" |
2593 | 2605 |
2594 msgid "Vendor:" | 2606 msgid "Vendor:" |
2595 msgstr "" | 2607 msgstr "Vendeur :" |
2596 | 2608 |
2597 msgid "Revision:" | 2609 msgid "Revision:" |
2598 msgstr "" | 2610 msgstr "Révision :" |
2599 | 2611 |
2600 msgid "" | 2612 msgid "" |
2601 "The information below is reported by the drive, and\n" | 2613 "The information below is reported by the drive, and\n" |
2602 "may not reflect the actual capabilities of the device." | 2614 "may not reflect the actual capabilities of the device." |
2603 msgstr "" | 2615 msgstr "" |
2616 "Les informations ci-dessous sont données par le lecteur, et\n" | |
2617 "ne reflètent pas forcément les véritables capacités du périphérique." | |
2604 | 2618 |
2605 msgid "Eject" | 2619 msgid "Eject" |
2606 msgstr "" | 2620 msgstr "Éjecter" |
2607 | 2621 |
2608 msgid "Close tray" | 2622 msgid "Close tray" |
2609 msgstr "" | 2623 msgstr "Fermer le tiroir" |
2610 | 2624 |
2611 msgid "Disable manual eject" | 2625 msgid "Disable manual eject" |
2612 msgstr "" | 2626 msgstr "Désactiver l'éjection manuelle" |
2613 | 2627 |
2614 msgid "Select juke-box disc" | 2628 msgid "Select juke-box disc" |
2615 msgstr "" | 2629 msgstr "Sélectionner le disque juke-box" |
2616 | 2630 |
2617 msgid "Set drive speed" | 2631 msgid "Set drive speed" |
2618 msgstr "" | 2632 msgstr "Choisir la vitesse du lecteur" |
2619 | 2633 |
2620 msgid "Detect media change" | 2634 msgid "Detect media change" |
2621 msgstr "" | 2635 msgstr "Détecter le changement de média" |
2622 | 2636 |
2623 msgid "Read multiple sessions" | 2637 msgid "Read multiple sessions" |
2624 msgstr "" | 2638 msgstr "Lire les sessions multiples" |
2625 | 2639 |
2626 msgid "Hard reset device" | 2640 msgid "Hard reset device" |
2627 msgstr "" | 2641 msgstr "Redémarrer le périphérique" |
2628 | 2642 |
2629 msgid "Reading" | 2643 msgid "Reading" |
2630 msgstr "" | 2644 msgstr "Lecture en cours" |
2631 | 2645 |
2632 msgid "Play CD Audio" | 2646 msgid "Play CD Audio" |
2633 msgstr "" | 2647 msgstr "Jouer un CD Audio" |
2634 | 2648 |
2635 msgid "Read CD-DA" | 2649 msgid "Read CD-DA" |
2636 msgstr "" | 2650 msgstr "Lire un CD-DA" |
2637 | 2651 |
2638 msgid "Read CD+G" | 2652 msgid "Read CD+G" |
2639 msgstr "" | 2653 msgstr "Lire un CD+G" |
2640 | 2654 |
2641 msgid "Read CD-R" | 2655 msgid "Read CD-R" |
2642 msgstr "" | 2656 msgstr "Lire un CD-R" |
2643 | 2657 |
2644 msgid "Read CD-RW" | 2658 msgid "Read CD-RW" |
2645 msgstr "" | 2659 msgstr "Lire un CD-RW" |
2646 | 2660 |
2647 msgid "Read DVD-R" | 2661 msgid "Read DVD-R" |
2648 msgstr "" | 2662 msgstr "Lire un DVD-R" |
2649 | 2663 |
2650 msgid "Read DVD+R" | 2664 msgid "Read DVD+R" |
2651 msgstr "" | 2665 msgstr "Lire un DVD+R" |
2652 | 2666 |
2653 msgid "Read DVD-RW" | 2667 msgid "Read DVD-RW" |
2654 msgstr "" | 2668 msgstr "Lire un DVD-RW" |
2655 | 2669 |
2656 msgid "Read DVD+RW" | 2670 msgid "Read DVD+RW" |
2657 msgstr "" | 2671 msgstr "Lire un DVD+RW" |
2658 | 2672 |
2659 msgid "Read DVD-RAM" | 2673 msgid "Read DVD-RAM" |
2660 msgstr "" | 2674 msgstr "Lire un DVD-RAM" |
2661 | 2675 |
2662 msgid "Read DVD-ROM" | 2676 msgid "Read DVD-ROM" |
2663 msgstr "" | 2677 msgstr "Lire un DVD-ROM" |
2664 | 2678 |
2665 msgid "C2 Error Correction" | 2679 msgid "C2 Error Correction" |
2666 msgstr "" | 2680 msgstr "Correction d'erreurs C2" |
2667 | 2681 |
2668 msgid "Read Mode 2 Form 1" | 2682 msgid "Read Mode 2 Form 1" |
2669 msgstr "" | 2683 msgstr "Mode de Lecture 2 Forme 1" |
2670 | 2684 |
2671 msgid "Read Mode 2 Form 2" | 2685 msgid "Read Mode 2 Form 2" |
2672 msgstr "" | 2686 msgstr "Mode de Lecture 2 Forme 2" |
2673 | 2687 |
2674 msgid "Read MCN" | 2688 msgid "Read MCN" |
2675 msgstr "" | 2689 msgstr "Lire le MCN" |
2676 | 2690 |
2677 msgid "Read ISRC" | 2691 msgid "Read ISRC" |
2678 msgstr "" | 2692 msgstr "Lier le ISRC" |
2679 | 2693 |
2680 msgid "Writing" | 2694 msgid "Writing" |
2681 msgstr "" | 2695 msgstr "Écriture en cours" |
2682 | 2696 |
2683 msgid "Write CD-R" | 2697 msgid "Write CD-R" |
2684 msgstr "" | 2698 msgstr "Écrire un CD-R" |
2685 | 2699 |
2686 msgid "Write CD-RW" | 2700 msgid "Write CD-RW" |
2687 msgstr "" | 2701 msgstr "Écrire un CD-RW" |
2688 | 2702 |
2689 msgid "Write DVD-R" | 2703 msgid "Write DVD-R" |
2690 msgstr "" | 2704 msgstr "Écrire un DVD-R" |
2691 | 2705 |
2692 msgid "Write DVD+R" | 2706 msgid "Write DVD+R" |
2693 msgstr "" | 2707 msgstr "Écrire un DVD+R" |
2694 | 2708 |
2695 msgid "Write DVD-RW" | 2709 msgid "Write DVD-RW" |
2696 msgstr "" | 2710 msgstr "Écrire un DVD-RW" |
2697 | 2711 |
2698 msgid "Write DVD+RW" | 2712 msgid "Write DVD+RW" |
2699 msgstr "" | 2713 msgstr "Écrire un DVD+RW" |
2700 | 2714 |
2701 msgid "Write DVD-RAM" | 2715 msgid "Write DVD-RAM" |
2702 msgstr "" | 2716 msgstr "Écrire un DVD-RAM" |
2703 | 2717 |
2704 msgid "Mount Rainier" | 2718 msgid "Mount Rainier" |
2705 msgstr "" | 2719 msgstr "Mont Rainier" |
2706 | 2720 |
2707 msgid "Burn Proof" | 2721 msgid "Burn Proof" |
2708 msgstr "" | 2722 msgstr "" |
2709 | 2723 |
2710 msgid "Disc info" | 2724 msgid "Disc info" |
2711 msgstr "" | 2725 msgstr "Informations sur le disque" |
2712 | 2726 |
2713 msgid "This CD does not contain CD-Text information." | 2727 msgid "This CD does not contain CD-Text information." |
2714 msgstr "" | 2728 msgstr "Ce CD ne contient pas d'information CD-Text." |
2715 | 2729 |
2716 msgid "drive" | 2730 msgid "drive" |
2717 msgstr "" | 2731 msgstr "lecteur" |
2718 | 2732 |
2719 msgid "drives" | 2733 msgid "drives" |
2720 msgstr "" | 2734 msgstr "lecteurs" |
2721 | 2735 |
2722 msgid "record" | 2736 msgid "record" |
2723 msgstr "" | 2737 msgstr "album" |
2724 | 2738 |
2725 msgid "records" | 2739 msgid "records" |
2726 msgstr "" | 2740 msgstr "albums" |
2727 | 2741 |
2728 msgid "Add to playlist" | 2742 msgid "Add to playlist" |
2729 msgstr "" | 2743 msgstr "Ajouter dans la liste de lecture" |
2730 | 2744 |
2731 msgid "Add to playlist (Album mode)" | 2745 msgid "Add to playlist (Album mode)" |
2732 msgstr "" | 2746 msgstr "Ajouter dans la liste de lecture (mode Album)" |
2733 | 2747 |
2734 msgid "CDDB query for this CD..." | 2748 msgid "CDDB query for this CD..." |
2735 msgstr "" | 2749 msgstr "" |
2736 | 2750 |
2737 msgid "Submit CD to CDDB database..." | 2751 msgid "Submit CD to CDDB database..." |