changeset 7:847e7d663a3e

Almost here
author Louis Opter <kalessin@kalessin.fr>
date Sat, 30 Jan 2010 23:25:43 +0100
parents 3dbeb90d98d4
children 3bd9baa1f872
files fr.po
diffstat 1 files changed, 170 insertions(+), 156 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/fr.po	Sat Jan 30 22:24:28 2010 +0100
+++ b/fr.po	Sat Jan 30 23:25:43 2010 +0100
@@ -610,7 +610,7 @@
 msgstr "Dossier cible pour les fichiers rippés"
 
 msgid "Add to Music Store"
-msgstr "Ajouter à la Discothèque"
+msgstr "Ajouter dans la Discothèque"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
@@ -1719,7 +1719,7 @@
 msgstr "Les chemins de fichiers doivent être soit absolus soit commencer avec ~"
 
 msgid "The specified store has already been added to the list."
-msgstr "La discothèque sélectionnée a déjà été ajoutée à la liste."
+msgstr "La discothèque sélectionnée a déjà été ajoutée dans la liste."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2220,37 +2220,37 @@
 msgstr ""
 
 msgid "CD drive speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse du lecteur CD-ROM :"
 
 msgid "\tMaximum number of retries:"
-msgstr ""
+msgstr "\tNombre maximale de retentatives :"
 
 msgid "Force TOC re-read on every drive scan"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la relecture du sommaire à chaque analyse du lecteur"
 
 msgid "Automatically add CDs to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter automatiquement les CD-ROMs dans la liste de lecture"
 
 msgid "Automatically remove CDs from Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever automatiquement les CD-ROMs de la liste de lecture"
 
 msgid "CDDB server:"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur CDDB :"
 
 msgid "Connection timeout [sec]:"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente maximal pour la connexion [sec] :"
 
 msgid "Email address for submission:"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel pour la proposition :"
 
 msgid "Local CDDB directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier CDDB local :"
 
 msgid "Use the local database only"
-msgstr ""
+msgstr "Uniquement utiliser la base de données locale"
 
 msgid "Protocol for querying (direct connection only):"
-msgstr ""
+msgstr "Protocole pour les requêtes (connexion directe seulement) :"
 
 msgid "CDDBP (port 888)"
 msgstr ""
@@ -2262,220 +2262,228 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion directe vers Internet"
 
 msgid "Connect via HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion via un serveur HTTP mandataire (proxy)"
 
 msgid "Proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Préférences du serveur mandataire"
 
 msgid "Proxy host:"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur mandataire :"
 
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port :"
 
 msgid "No proxy for:"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas passer par le serveur mandataire pour :"
 
 msgid "Timeout for socket I/O:"
-msgstr ""
+msgstr "Délai avant de considérer une connexion comme perdue :"
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondes"
 
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Apparence"
 
 msgid "Override skin settings"
-msgstr ""
+msgstr "Surcharger les préférences du thème"
 
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Polices"
 
 msgid "Playlist: "
-msgstr ""
+msgstr "Liste de lecture : "
 
 msgid "Music Store: "
-msgstr ""
+msgstr "Discothèque : "
 
 msgid "Big timer: "
-msgstr ""
+msgstr "Grande minuterie : "
 
 msgid "Small timers: "
-msgstr ""
+msgstr "Petites minuteries : "
 
 msgid "Song title: "
-msgstr ""
+msgstr "Titre de la chanson : "
 
 msgid "Song info: "
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur la chanson : "
 
 msgid "Statusbar: "
-msgstr ""
+msgstr "Barre de status : "
 
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs"
 
 msgid "Song in playlist: "
-msgstr ""
+msgstr "Chanson dans la liste de lecture : "
 
 msgid "Active song in playlist: "
-msgstr ""
+msgstr "Chanson active dans la liste de lecture : "
 
 msgid "Error in title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur dans la chaîne de caractères de formatage du titre"
 
 msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sans titre)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d/%d)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select files"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectioner des fichiers"
 
 msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectioner des dossiers"
 
 msgid "Add URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une URL"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL :"
 
 msgid "Please specify the file to save the playlist to."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez spécifier vers quel fichier enregistrer la liste de lecture."
 
 msgid "Please specify the file to load the playlist from."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez spécifier depuis quel fichier charger la liste de lecture."
 
 msgid ""
 "Playback RVA is currently disabled.\n"
 "Do you want to enable it now?"
 msgstr ""
+"Le playback RVA est actuellement désactivé.\n"
+"Souhaitez vous l'activer maintenant ?"
 
 msgid "counting..."
-msgstr ""
+msgstr "en train de compter..."
 
 msgid "track"
-msgstr ""
+msgstr "piste"
 
 msgid "tracks"
-msgstr ""
+msgstr "pistes"
 
 msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer la liste de lecture"
 
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom :"
 
 msgid "New tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel onglet"
 
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fermet l'onglet"
 
 msgid "Undo close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet"
 
 msgid "Close other tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les autres onglets"
 
 msgid " Selected: "
-msgstr ""
+msgstr " Sélectioné: "
 
 msgid "Total: "
-msgstr ""
+msgstr "Total : "
 
 msgid "Add files"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des fichiers"
 
 msgid ""
 "Add files to playlist\n"
 "(Press right mouse button for menu)"
 msgstr ""
+"Ajouter des fichiers dans la liste de lecture\n"
+"(Faites un clic droit pour le menu)"
 
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner tout"
 
 msgid ""
 "Select all songs in playlist\n"
 "(Press right mouse button for menu)"
 msgstr ""
+"Sélectioner toutes les chansons de la liste de lecture\n"
+"(Faites un clic droit pour le menu)"
 
 msgid "Remove selected"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer la sélection"
 
 msgid ""
 "Remove selected songs from playlist\n"
 "(Press right mouse button for menu)"
 msgstr ""
+"Enlever les chansons sélectionnées de la liste de lecture\n"
+"(Faites un clic droit pour le menu)"
 
 msgid "Add directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un dossier"
 
 msgid "Select none"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler la sélection"
 
 msgid "Invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser la sélection"
 
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout retirer"
 
 msgid "Remove dead"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever les périmés"
 
 msgid "Cut selected"
-msgstr ""
+msgstr "Coupez la sélection"
 
 msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
 
 msgid "Save all playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder toutes les listes de lecture"
 
 msgid "Load playlist in new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Charger une liste de lecture dans un nouvel onglet"
 
 msgid "Load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Charger une liste de lecture"
 
 msgid "Enqueue playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Rajouter une liste de lecture"
 
 msgid "Send to iFP device"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer vers le périphérique iFP"
 
 msgid "Calculate RVA"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer le RVA"
 
 msgid "Separate"
-msgstr ""
+msgstr "Séparer"
 
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
 
 msgid "Reread file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Relire les méta-données"
 
 msgid "File info..."
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur le fichier..."
 
 msgid "Roll to active song"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer le curseur sur la chanson active"
 
 msgid "Stop adding files"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter l'ajout des fichiers"
 
 msgid "Files selected for removal"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers sélectionnés pour la suppression"
 
 msgid "Remove files"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer les fichiers"
 
 msgid ""
 "The selected files will be deleted from the filesystem. No recovery will be "
@@ -2483,253 +2491,259 @@
 "\n"
 "Do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Les fichiers sélectionnés vont être définitivement supprimés. Vous nous "
+"pas annuler cette opération.\n"
+"\n"
+"Voulez vous continuer ?"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %d file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer %d fichier."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %d files."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer %d fichiers."
 
 msgid "LADSPA patch builder"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration LADSPA"
 
 msgid "Available plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Modules disponibles"
 
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie"
 
 msgid "Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Entrées"
 
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Sorties"
 
 msgid "Running plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Modules activés"
 
 msgid "_Configure"
-msgstr ""
+msgstr "_Configurer"
 
 msgid "Enable all plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Activer tous les modules"
 
 msgid "Disable all plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver tous les modules"
 
 msgid "Invert current state"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser l'état courant"
 
 msgid "Clear list"
-msgstr ""
+msgstr "Vider la liste"
 
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sans titre"
 
 msgid "JACK Port Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des Ports JACK"
 
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Rebalayer"
 
 msgid "Available connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions disponibles"
 
 msgid "Clear connections"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer les connexions"
 
 msgid " out L"
-msgstr ""
+msgstr " sortie G"
 
 msgid " out R"
-msgstr ""
+msgstr " sortie D"
 
 msgid "Search the Music Store"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans la Discothèque"
 
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Clef : "
 
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sensible à la casse"
 
 msgid "Exact matches only"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondances exactes seulement"
 
 msgid "Select first and close window"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectioner le premier et fermer la fenêtre"
 
 msgid "Search in:"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans : "
 
 msgid "Artist names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de l'Artiste"
 
 msgid "Record titles"
-msgstr ""
+msgstr "Titres de l'Album"
 
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
 
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher"
 
 msgid "Search the Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans la liste de lecture"
 
 msgid "Available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Thèmes disponibles"
 
 msgid "Drive info"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur le lecteur"
 
 msgid "Device path:"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du périphérique :"
 
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur :"
 
 msgid "Revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Révision :"
 
 msgid ""
 "The information below is reported by the drive, and\n"
 "may not reflect the actual capabilities of the device."
 msgstr ""
+"Les informations ci-dessous sont données par le lecteur, et\n"
+"ne reflètent pas forcément les véritables capacités du périphérique."
 
 msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Éjecter"
 
 msgid "Close tray"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer le tiroir"
 
 msgid "Disable manual eject"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'éjection manuelle"
 
 msgid "Select juke-box disc"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le disque juke-box"
 
 msgid "Set drive speed"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la vitesse du lecteur"
 
 msgid "Detect media change"
-msgstr ""
+msgstr "Détecter le changement de média"
 
 msgid "Read multiple sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Lire les sessions multiples"
 
 msgid "Hard reset device"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer le périphérique"
 
 msgid "Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture en cours"
 
 msgid "Play CD Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer un CD Audio"
 
 msgid "Read CD-DA"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un CD-DA"
 
 msgid "Read CD+G"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un CD+G"
 
 msgid "Read CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un CD-R"
 
 msgid "Read CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un CD-RW"
 
 msgid "Read DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un DVD-R"
 
 msgid "Read DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un DVD+R"
 
 msgid "Read DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un DVD-RW"
 
 msgid "Read DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un DVD+RW"
 
 msgid "Read DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un DVD-RAM"
 
 msgid "Read DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Lire un DVD-ROM"
 
 msgid "C2 Error Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction d'erreurs C2"
 
 msgid "Read Mode 2 Form 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de Lecture 2 Forme 1"
 
 msgid "Read Mode 2 Form 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de Lecture 2 Forme 2"
 
 msgid "Read MCN"
-msgstr ""
+msgstr "Lire le MCN"
 
 msgid "Read ISRC"
-msgstr ""
+msgstr "Lier le ISRC"
 
 msgid "Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Écriture en cours"
 
 msgid "Write CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un CD-R"
 
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un CD-RW"
 
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un DVD-R"
 
 msgid "Write DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un DVD+R"
 
 msgid "Write DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un DVD-RW"
 
 msgid "Write DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un DVD+RW"
 
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire un DVD-RAM"
 
 msgid "Mount Rainier"
-msgstr ""
+msgstr "Mont Rainier"
 
 msgid "Burn Proof"
 msgstr ""
 
 msgid "Disc info"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur le disque"
 
 msgid "This CD does not contain CD-Text information."
-msgstr ""
+msgstr "Ce CD ne contient pas d'information CD-Text."
 
 msgid "drive"
-msgstr ""
+msgstr "lecteur"
 
 msgid "drives"
-msgstr ""
+msgstr "lecteurs"
 
 msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "album"
 
 msgid "records"
-msgstr ""
+msgstr "albums"
 
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dans la liste de lecture"
 
 msgid "Add to playlist (Album mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dans la liste de lecture (mode Album)"
 
 msgid "CDDB query for this CD..."
 msgstr ""