comparison fr.po @ 3:829fe98cef5e

Work in progress
author Louis Opter <kalessin@kalessin.fr>
date Fri, 29 Jan 2010 17:55:30 +0100
parents 17711aa824d5
children b7342e6b447c
comparison
equal deleted inserted replaced
2:17711aa824d5 3:829fe98cef5e
260 260
261 msgid "Please select the root directory." 261 msgid "Please select the root directory."
262 msgstr "Merci de sélectionner le dossier racine." 262 msgstr "Merci de sélectionner le dossier racine."
263 263
264 msgid "Select build type" 264 msgid "Select build type"
265 msgstr "Selectionnez le type de génération" 265 msgstr "Sélectionnez le type de génération"
266 266
267 msgid "Directory driven" 267 msgid "Directory driven"
268 msgstr "Gérer par les dossiers" 268 msgstr "Gérer par les dossiers"
269 269
270 msgid "" 270 msgid ""
539 539
540 msgid "You have to provide an email address for CDDB submission." 540 msgid "You have to provide an email address for CDDB submission."
541 msgstr "Vous devez fournir une adresse de courriels pour faire une proposition sur CDDB" 541 msgstr "Vous devez fournir une adresse de courriels pour faire une proposition sur CDDB"
542 542
543 msgid "Please select the directory for ripped files." 543 msgid "Please select the directory for ripped files."
544 msgstr "Selectionnez le répertoire pour les fichiers copiés." 544 msgstr "Sélectionnez le dossier pour les fichiers copiés."
545 545
546 msgid "(none)" 546 msgid "(none)"
547 msgstr "(rien)" 547 msgstr "(rien)"
548 548
549 msgid "fast" 549 msgid "fast"
590 590
591 msgid "Title" 591 msgid "Title"
592 msgstr "Titre" 592 msgstr "Titre"
593 593
594 msgid "Select" 594 msgid "Select"
595 msgstr "Sélection" 595 msgstr "Sélectioner"
596 596
597 msgid "All" 597 msgid "All"
598 msgstr "Tout" 598 msgstr "Tout"
599 599
600 msgid "None" 600 msgid "None"
1075 msgid "Next" 1075 msgid "Next"
1076 msgstr "Suivant" 1076 msgstr "Suivant"
1077 1077
1078 #, c-format 1078 #, c-format
1079 msgid "%.1f MB / %.1f MB" 1079 msgid "%.1f MB / %.1f MB"
1080 msgstr "" 1080 msgstr "%.1f MO / %.1f MO"
1081 1081
1082 #, c-format 1082 #, c-format
1083 msgid "%d / %d files" 1083 msgid "%d / %d files"
1084 msgstr "" 1084 msgstr "%d / %d fichiers"
1085 1085
1086 #, c-format 1086 #, c-format
1087 msgid "%d / %d directories" 1087 msgid "%d / %d directories"
1088 msgstr "" 1088 msgstr "%d / %d dossiers"
1089 1089
1090 msgid "Cannot write to selected directory. Please select another directory." 1090 msgid "Cannot write to selected directory. Please select another directory."
1091 msgstr "" 1091 msgstr "Impossible d'écrire vers le dossier sélectionné. Veuillez en choisir un autre."
1092 1092
1093 msgid "Done" 1093 msgid "Done"
1094 msgstr "" 1094 msgstr "Fini"
1095 1095
1096 msgid "Aborted..." 1096 msgid "Aborted..."
1097 msgstr "" 1097 msgstr "Abandonné..."
1098 1098
1099 msgid "Please enter directory name." 1099 msgid "Please enter directory name."
1100 msgstr "" 1100 msgstr "Veuillez entrer le nom d'un dossier."
1101 1101
1102 msgid "Create directory" 1102 msgid "Create directory"
1103 msgstr "" 1103 msgstr "Créer un dossier"
1104 1104
1105 msgid "Please enter a new name." 1105 msgid "Please enter a new name."
1106 msgstr "" 1106 msgstr "Veuillez entrer le nouveau nom."
1107 1107
1108 msgid "Rename" 1108 msgid "Rename"
1109 msgstr "" 1109 msgstr "Renommer"
1110 1110
1111 #, c-format 1111 #, c-format
1112 msgid "" 1112 msgid ""
1113 "Directory '%s' will be removed with its entire contents.\n" 1113 "Directory '%s' will be removed with its entire contents.\n"
1114 "\n" 1114 "\n"
1115 "Do you want to proceed?" 1115 "Do you want to proceed?"
1116 msgstr "" 1116 msgstr ""
1117 "Le dossier '%s' sera effacé avec tout ce qu'il contient.\n"
1118 "\n"
1119 "Voulez vous continuer ?"
1117 1120
1118 #, c-format 1121 #, c-format
1119 msgid "" 1122 msgid ""
1120 "File '%s' will be removed.\n" 1123 "File '%s' will be removed.\n"
1121 "\n" 1124 "\n"
1122 "Do you want to proceed?" 1125 "Do you want to proceed?"
1123 msgstr "" 1126 msgstr ""
1127 "Le fichier '%s' sera effacé.\n"
1128 "\n"
1129 "Voulez vous continuer ?"
1124 1130
1125 msgid "Remove" 1131 msgid "Remove"
1126 msgstr "" 1132 msgstr "Effacer"
1127 1133
1128 #, c-format 1134 #, c-format
1129 msgid " (%.1f MB)" 1135 msgid " (%.1f MB)"
1130 msgstr "" 1136 msgstr " (%.1f MO)"
1131 1137
1132 #, c-format 1138 #, c-format
1133 msgid " (capacity = %.1f MB)" 1139 msgid " (capacity = %.1f MB)"
1134 msgstr "" 1140 msgstr " (capacité = %.1f MO)"
1135 1141
1136 #, c-format 1142 #, c-format
1137 msgid " Free space (%.1f MB)" 1143 msgid " Free space (%.1f MB)"
1138 msgstr "" 1144 msgstr " Espace libre (%.1f MO)"
1139 1145
1140 msgid "" 1146 msgid ""
1141 "No suitable iRiver iFP device found.\n" 1147 "No suitable iRiver iFP device found.\n"
1142 "Perhaps it is unplugged or turned off." 1148 "Perhaps it is unplugged or turned off."
1143 msgstr "" 1149 msgstr ""
1150 "Aucun périphérique iRiver iFP utilisable n'a été trouvé.\n"
1151 "Peut-être qu'il n'est pas branché ou qu'il est éteint."
1144 1152
1145 msgid "" 1153 msgid ""
1146 "Device is busy.\n" 1154 "Device is busy.\n"
1147 "(Aqualung was unable to claim its interface.)" 1155 "(Aqualung was unable to claim its interface.)"
1148 msgstr "" 1156 msgstr ""
1157 "Le périphérique est déjà utilisé.\n"
1158 "(Aqualung n'a pas pus réclamer son utilisation.)"
1149 1159
1150 msgid "" 1160 msgid ""
1151 "Device is not responding.\n" 1161 "Device is not responding.\n"
1152 "Try jiggling the handle." 1162 "Try jiggling the handle."
1153 msgstr "" 1163 msgstr ""
1164 "Le périphérique ne répond pas.\n"
1165 ""
1154 1166
1155 msgid "Please select a local path." 1167 msgid "Please select a local path."
1156 msgstr "" 1168 msgstr "Veuillez sélectionner un chemin local."
1157 1169
1158 msgid "Please select at least one valid song from playlist." 1170 msgid "Please select at least one valid song from playlist."
1159 msgstr "" 1171 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une piste valide depuis la liste de lecture."
1160 1172
1161 #, c-format 1173 #, c-format
1162 msgid "" 1174 msgid ""
1163 "One song has format unsupported by your player.\n" 1175 "One song has format unsupported by your player.\n"
1164 "\n" 1176 "\n"
1165 "Do you want to proceed?" 1177 "Do you want to proceed?"
1166 msgstr "" 1178 msgstr ""
1179 "Une des pistes est dans un format qui n'est pas supporté par votre lecteur.\n"
1180 "\n"
1181 "Voulez vous continuer ?"
1167 1182
1168 #, c-format 1183 #, c-format
1169 msgid "" 1184 msgid ""
1170 "%d of %d songs have format unsupported by your player.\n" 1185 "%d of %d songs have format unsupported by your player.\n"
1171 "\n" 1186 "\n"
1172 "Do you want to proceed?" 1187 "Do you want to proceed?"
1173 msgstr "" 1188 msgstr ""
1189 "%d sur %d pistes sont dans un format qui n'est pas supporté par votre lecteur.\n"
1190 "\n"
1191 "Voulez vous continuer ?"
1174 1192
1175 #, c-format 1193 #, c-format
1176 msgid "" 1194 msgid ""
1177 "The selected song has format unsupported by your player.\n" 1195 "The selected song has format unsupported by your player.\n"
1178 "\n" 1196 "\n"
1179 "Do you want to proceed?" 1197 "Do you want to proceed?"
1180 msgstr "" 1198 msgstr ""
1199 "La piste sélectionnée est dans un format qui n'est pas supporté par votre lecteur.\n"
1200 "\n"
1201 "Voulez vous continuer ?"
1181 1202
1182 #, c-format 1203 #, c-format
1183 msgid "" 1204 msgid ""
1184 "None of the selected songs has format supported by your player.\n" 1205 "None of the selected songs has format supported by your player.\n"
1185 "\n" 1206 "\n"
1186 "Do you want to proceed?" 1207 "Do you want to proceed?"
1187 msgstr "" 1208 msgstr ""
1209 "Aucune des pistes que vous avez sélectionnées ne sont supportées par votre lecteur.\n"
1188 1210
1189 msgid "iFP device manager (upload mode)" 1211 msgid "iFP device manager (upload mode)"
1190 msgstr "" 1212 msgstr "gestionnaire de périphérique iFP (mode d'envoi)"
1191 1213
1192 msgid "iFP device manager (download mode)" 1214 msgid "iFP device manager (download mode)"
1193 msgstr "" 1215 msgstr "gestionnaire de périphérique iFP (mode de téléchargement)"
1194 1216
1195 msgid "Selected files:" 1217 msgid "Selected files:"
1196 msgstr "" 1218 msgstr "Fichiers sélectionnés :"
1197 1219
1198 msgid "<b>Songs info</b>" 1220 msgid "<b>Songs info</b>"
1199 msgstr "" 1221 msgstr "<b>Informations sur les pistes</b>"
1200 1222
1201 msgid "Model:" 1223 msgid "Model:"
1202 msgstr "" 1224 msgstr "Modèle :"
1203 1225
1204 msgid "Battery" 1226 msgid "Battery"
1205 msgstr "" 1227 msgstr "Batterie :"
1206 1228
1207 msgid "Free space" 1229 msgid "Free space"
1208 msgstr "" 1230 msgstr "Espace libre"
1209 1231
1210 msgid "<b>Device status</b>" 1232 msgid "<b>Device status</b>"
1211 msgstr "" 1233 msgstr "<b>État du périphérique</b>"
1212 1234
1213 msgid "Size" 1235 msgid "Size"
1214 msgstr "" 1236 msgstr ""
1215 1237
1216 msgid "Create a new directory" 1238 msgid "Create a new directory"